close

 

 

 

 

 

 

 


內容來自YAHOO新聞

聽到同事說"I’ll pencil you in",可別以為是要借筆給你,而是....

Luke聽到同事Francis這樣對他說,他瞄著桌上的黃房屋貸款桿鉛筆,猜著是要借筆給我寫?還是要跟我要筆?

都不是!pencil in的意思是會把你安排進去,特別是指還沒完全確定的事或確定的成員。

pencil sb./sth. in= pencil in sb/sth.暫定安排誰

I’ll pencil you in for 9:00 on Monday morning.(我會把你暫時安排在下週一早上九點。)

I’ll pencil you in for a meeting.(我會把你安排進去會議)

We’ll pencil in the dates for the company party and confirm them later. (我們會暫時安排好公司尾牙的日期並確認。)

Luke終於了解原來pencil還有這層意思的時候,信心滿滿地去了那個會議,會議上客戶十分強勢,最後只說了一句"If you want my business, sharpen your pencil.“ Luke更傻住了!心想:這肯定不是字面上要我把筆削尖,八成是要我們降價吧!

沒錯,這次Luke的猜測對了,在商討的情況下,sharpen your pencil的意思就不是單純的請你削鉛筆了,而是在要求你要降價!

Luke最終還是沒有把那個客戶給談下來,而往後看到筆筒那支黃桿子鉛筆, 就會想起那又好笑又緊張的一天。



新聞來源https://tw.news.yahoo.com/聽到同事說-ll-pencil-可別以為是要借筆給你-而是-015822851.html


5F330A8FB307C139

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 znzv3bl93h 的頭像
    znzv3bl93h

    智慧家電

    znzv3bl93h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()